-ћузыка

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Amfidalla

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 16.10.2009
«аписей: 2523
 омментариев: 13597
Ќаписано: 20896



Ѕюро переводов сегодн€

—уббота, 14 »юн€ 2014 г. 00:38 + в цитатник

3472645_0_65b66_a5462891_XL (700x441, 86Kb)

—овременное ведение бизнеса предполагает применение современных технологий и подходов, в особенности, если осуществл€етс€ перевод технических текстов и синхронный перевод на русский. ƒанные услуги предоставл€ют специализированные агентства и бюро срочных переводов, которые очень облегчают де€тельность заказчиков. «ачастую, штат сотрудников агентства включает корректоров, редакторов, менеджеров, непосредственно переводчиков и прочих специалистов. »менно их слаженна€ и командна€ работа нацелена на достижение высочайших результатов в сфере переводов.


јгентства, чьи объемы работы достигают 12 тыс€ч листов в год, зачастую, сотрудничают с внештатными переводчиками. “акие переводчики работают дистанционно, посредством компьютера и интернета. “акой переводчик должен не только идеально владеть €зыком, но и ориентироватьс€ в потребност€х заказчика и теме документа. ѕотому бюро переводов набирают внештатных сотрудников путем сдачи экзамена. “ем, кто подошел по всем параметрам, агентства предоставл€ют работу.

 рупное бюро с хорошей репутацией просто об€зано в своем штате иметь корректора.  орректор убирает из текста все ошибки, как орфографические, так и стилистические. ≈го работа крайне ответственна€. ƒаже малейша€ неточность может привести к некорректной интерпретации исходного текста. ѕосле проделанной корректором работы, текст переходит в руки редактора. ¬ мелких бюро роль корректора может лежать и на самом переводчике.

–оссийский рынок сегодн€ наполнен различными фирмами, предлагающими услуги бюро переводов, как мелкими, так и крупными. ќднако, крупные компании с большими заказами, чаще всего, обращаютс€ именно в крупные бюро, которые предоставл€ют гибкие услови€ сотрудничества. Ѕолее того, крупные агентства имеют печать апостиль дл€ заверени€ документов, дабы последние имели определенную силу в других странах мира. Ѕольшинство фирм прибегают к услугам иностранных бюро переводов, так как именно в таких бюро, чаще всего, сотрудники более квалифицированные, а услуги более широкоформатные.

—реди самых попул€рных переводов сегодн€ выдел€ют инструкции к технике и промышленным сооружени€м, которые импортируютс€ в нашу страну. ѕри этом, лидирующий €зык переводов - английский. Ќо другие европейские €зыки также не остаютс€ без внимани€ заказчиков. ¬ последнее врем€, €понский и китайский также выход€т на лидирующие позиции среди переводчиков и заказчиков.

3472645_translate (700x525, 226Kb)

3472645_100913684_3352215_98191844_3352215_95526047_RnaPpravahPreklamq (262x47, 4Kb)


ѕонравилось: 1 пользователю



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку